![](https://exp.cdn-hotels.com/hotels/4000000/3640000/3636700/3636648/3636648_3_z.jpg)
今年的員工旅遊假,和往年一樣今年公司可以自已去旅遊,
之後回來的時候再報帳就好,可惜公司預算有限,超出的部份只能自已付了
只好能省則省囉,在網上找了幾家訂房網站,最後決定在知名的hotels.com訂房網站訂房
這次訂的飯店是飯店訂房網推薦>大阪上本町三井花園飯店 - 大阪
價格還挺優的!品質也挺不錯!可以說是值回票價
大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 的介紹在下面
如果有興趣到這附近玩的,不妨可以在這訂房住看看喔!
PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》
限量特優價格按鈕
![](http://a1983s.com/imgs/hotels/booking.png)
好康推薦
![](http://a1983s.com/imgs/hotels/hotels01.png)
商品訊息功能:
商品訊息描述:
主要設施
- 224 間客房
- 餐廳
- 供應早餐
- 24 小時櫃台服務
- 空調
- 每日客房清潔服務
- 電腦工作站
- 櫃台保險箱
- 洗衣服務
- 公共區域提供電視
闔家歡樂
- 折疊床/加床 (付費)
- 冰箱
- 獨立浴室
- 每日客房清潔服務
- 洗衣機/烘衣機
- 洗衣設施
鄰近景點
- 位於天王寺
- 四天王寺 (1 公里)
- 大阪歷史博物館 (2.1 公里)
- 通天閣 (2.3 公里)
- 心齋橋商店街 (2.7 公里)
- 大阪城 (3.1 公里)
商品訊息簡述:
![](http://a1983s.com/imgs/hotels/booking.png)
大阪上本町三井花網路訂飯店便宜園飯店 - 大阪 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時
注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!
下面附上一則新聞讓大家了解時事
音樂劇《釧兒》由澎恰恰領軍從台南開演,近日即將在高雄佛光山演出,為了宣傳音樂劇,也讓62歲的澎恰恰在高雄獻出「街頭藝人」初體驗,面對面和觀眾近距離演出,特別挑選了最貼近大眾的歌曲,幾天的體驗下來,讓澎恰恰直呼:「有回到歌手的感覺!」
以往常獻唱露天工地秀的澎恰恰,笑稱當街頭藝人可以「腳踏實地」的表演,對他而言是很難得的經驗,之所以會以這樣的方式推廣,是想讓觀眾了解,我們這片土地上有優秀的人才,以及動人的故事。
經過兩天的體驗,也燃起了澎恰恰辦個人演唱會的想法,他說:「出道32年,演藝事業現省還缺這塊拼圖!」就連同劇演員曾志遠都說:「澎哥彈吉他唱歌的時候超迷人,很想要他辦個人演唱會。」
而女主角張芳瑜也與曾志遠現場演唱《釧兒》主題曲〈草戒指〉,但張芳瑜在綵排時一直笑場,原來是因為劇中的男主角眉清目秀,和今天對唱的搭檔非常不同,而這一個短短的對唱,也讓現場觀眾感受到歌詞的優美與兩位演員的魅力。
▲張芳瑜(左起)、澎恰恰、曾志遠體驗街頭藝人表演。(圖/躍演劇團提供,2017.04.05)
中國時報【林欣誼╱專訪】
戒嚴時期被盜版最多的翻譯小說《簡愛》,十多種版本竟全都抄自同一位翻譯李霽野;反共時期國防部出版的《伊索寓言新解》中,所有故事後的解釋都是:「不要相信共產匪徒……」,師大翻譯所教授賴慈芸窮盡多年之力解謎台灣翻譯史上諸多怪象,出版《翻譯偵探事務所》一書,資料豐富且文筆風趣。
改個名字 譯本直接用
賴慈芸台大中文系、輔大翻譯所、香港理工大學中文及雙語研究博士畢業,翻譯科班出身的她同時很有歷史考據精神,她回溯本書源起是她痛恨抄襲,「看到『譯者不詳』、『本社編輯部』或明明有譯者名字、譯文卻和別人一模一樣的,就想知道真正的譯者是誰。」
於是她自2010年投入譯本清查與研究,也在部落格娓娓道來台灣特有的「翻譯怪象」,現結集成書。她解釋由於1949年國民政府來台後,台灣人還在日文、中文的銜接階段,能擔綱中文翻譯的多為來台大陸人士,而出版社更方便又省成本的做法,就是直接取用大陸已出版譯本。
簡愛、飄 被盜幾十次
但長達38年的戒嚴時期中,因為大陸版譯者身陷「匪區」,出版社只好將譯者名字變造一番,比如《簡愛》被列在當時的《查禁圖書目錄》,就因譯者李霽野的身分,他曾在戰後來台於台灣編譯館任職、任教台大,後來見台灣情勢不對匆匆離台,自此成為查禁名單。
賴慈芸「酒店破解」之後直到1980年代共10多種《簡愛》譯本,多個假名都是抄自李霽野的譯本;而史上被冒名最多次的譯者則是傅東華,他的譯著光是《飄》就被盜版了50幾次。
直到解嚴後,因版權觀念未明,許多經典譯本又被抄了幾十年,曾出版世界文學全集的遠景出版社,曾稱那些原始譯本為「種子書」,之後冠上假譯名、重新潤飾出版,其中「鍾文」、「鍾斯」可說是台灣讀者最耳熟能詳但根本查無其人的譯者,但因這套書流傳甚廣、為台引進大量世界文學,賴慈芸也無奈稱其「功過難論」。
除了破獲大宗假名譯者,賴慈芸也描繪如沈櫻、夏濟安、張秀亞等譯者生平,甚至追查失聯譯者下落,其中最離奇的「懸案」莫過於民國初年的翻譯家鍾憲民,卻有另一個同名同姓者的後代前來相認,她推測本人恐怕在白色恐怖時期「凶多吉少」,時代造就兩岸隔絕與離奇身世,令她感慨萬千。
大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 推薦, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 討論, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 部落客, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 比較評比, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 使用評比, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 開箱文, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪推薦, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 評測文, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 CP值, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 評鑑大隊, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 部落客推薦, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 好用嗎?, 大阪上本町三井花園飯店 - 大阪 去哪買?
- 住宿優惠信用卡 太陽海灘渡假村 - 濟州親子出國旅遊訂房
- 度假聖地旅館 羅克西飯店 - 仁川分享訂房@E@
- 住宿優惠卷 串門子國際青年背包客民宿 - 花蓮親子出國旅遊訂房
- 住宿優惠補助 奇異果快捷旅店 - 高雄車站店 - 高雄自助旅遊訂房